“送李少府贬峡中王少府贬长沙”作者高适,原诗如何翻译鉴赏?
高中 来源:网络 编辑:楠哥 2018-11-01 16:10:27

  送李少府贬峡中王少府贬长沙这首诗的作者是诗人高适,学生们是否知道这样的一首诗应该怎样翻译呢?鉴赏这首送李少府贬峡中王少府贬长沙,要知道它的翻译、原文及字词解释。下面小编带来的送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译及鉴赏参考。
“送李少府贬峡中王少府贬长沙”作者高适,原诗如何翻译鉴赏?

  送李少府贬峡中王少府贬长沙全文(原文):

  嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。

  巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。

  青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。

  圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。

  送李少府贬峡中王少府贬长沙全文翻译(译文):

  此次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。

  巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。

  秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。

  圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手希望你们不要踌躇。

  送李少府贬峡中王少府贬长沙字词句解释(意思):

  峡中:此指夔州巫山县(今属重庆)。

  谪(zhé)居:贬官的地方。

  巫峡:地名,在今重庆市巫山县东。古民谣《巴东三峡歌》:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。"

  衡阳:地名,今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。

  青枫江:地名,在花溪。秋帆:指秋风吹着小舟,送友人远去。

  送李少府贬峡中王少府贬长沙全文拼音版(注音版):

  jiē jun1 cǐ bié yì hé rú ,zhù mǎ xián bēi wèn zhé jū 。

  wū xiá tí yuán shù háng lèi ,héng yáng guī yàn jǐ fēng shū 。

  qīng fēng jiāng shàng qiū fān yuǎn ,bái dì chéng biān gǔ mù shū 。

  shèng dài jí jīn duō yǔ lù ,zàn shí fèn shǒu mò chóu chú 。

  送李少府贬峡中王少府贬长沙赏析(鉴赏):

  这是一首送别诗,同时也是一首边塞诗,同时送别两人,且两人均为遭贬而迁。

  首联"嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。"诗人首先抓住二人都是遭贬,都有满腹愁怨,而眼下又即将分别这一共同点,以深表关切的问句开始,表达了对李、王二少府遭受贬谪的同情,以及对分别的惋惜。"嗟"是叹息之声,置于句首,贬谪分别时的痛苦已不言而喻。"此别"、"谪居"四字,又将题中的"送"和"贬"点出,轻灵自然,不着痕迹。作者在送别之地停下马来,与李、王二少府饮酒饯别,"意何如"、"问谪居",反复致意,其殷切珍重之情,显而易见,一开篇就以强烈的感情,给读者以深刻的印象。无怪乎方东树在《昭昧詹言》中说:"常侍(即高适)每工于发端。"中间两联针对李、王二少府的现实处境,从二人不同的贬谪之地分别着笔,进一步表达对他们的关心和安慰。

  "巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书?"上句写李少府贬峡中。当时,这里路途遥远,四野荒凉,《巴东三峡歌》曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。"诗人设想李少府来到峡中,在这荒远之地听到凄厉的猿啼,不禁流下感伤的眼泪。下句写王少府贬长沙。衡阳在长沙南面,衡山有回雁峰,传说北雁南飞至此不过,遇春而回。归雁传书是借用苏武雁足系书故事,但长沙路途遥远,归雁也不能传递几封信。

  "青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。"上句想象长沙的自然风光。青枫江指浏水,在长沙与湘江汇合。这句写李少府到了长沙,在秋高气爽的季节,望着那明净高远、略无纤尘的蓝天,自然会洗尽烦恼。下句想象夔州(即今四川奉节县)的名胜古迹。白帝城为西汉公孙述所筑,在夔州,当三峡之口。这句写王少府到了峡中,可以去古木参天、枝叶扶疏的白帝城凭吊古迹,以求慰藉。

  这四句情景相融,结合得自然巧妙,有一种苍凉中饱含亲切的情味。所写之境,从巫峡到衡阳,从青枫浦到白帝城,十分开阔,而分写二人,更显出作者的艺术匠心。

*本文内容来源于网络,由秦学教育整理编辑发布,如有侵权请联系客服删除!
文章标签:
上一篇:市第十三中学国际高中好吗?要怎么上? 下一篇:《送李少府贬峡中王少府贬长沙》古诗鉴赏试题及参考答案
  • 热门课程
  • 热门资讯
  • 热门资料
  • 热门福利
亲爱的家长(学生)您好:
恭喜您,您已经预约成功!
同时你将获得一次学习测评机会
+年级学科资料