“胜券在握”怎么读?很多人在见到这个成语的时候,都不知道应该读作【sheng quan zai wo】还是【sheng juan zai wo】,所以经常会闹出笑话,平常使用错了没关系,纠正过来就是了,但是对于学生来说,较好还是不要出现这样的失误,否则就会影响考试,所以家长在辅导孩子作业的时候,要做好万全的准备,不确定的就去查查字典,下面秦学网的小编就来具体说说“胜券在握”怎么读?胜券在握的林黛玉,为什么输给了薛宝钗?
一、“胜券在握”怎么读?
拼音: shèng quàn zài wò
解释: 比喻有胜利的把握。
语法: 作谓语、定语;用于书面语。
典故出处: 霍达《穆斯林的葬礼》第六章:“如果一个人感觉到自己已经饱和,已经胜券在握,就麻烦了!”成语示例:刘玉民《骚动之秋》第三章:“岳鹏程脸上掠过一层~的自信和得意。”
二、胜券在握的林黛玉,为什么输给了薛宝钗?
林黛玉胜卷在握的是“情”,宝玉为“宝黛爱情”所作的谶语是“茜纱窗下,我本无缘。黄土垄中,卿何薄命。”在封建时代包办婚姻制度之下,“父母之命 媒妁之言”并不需要有“情”,并且婚前的“儿女私情”很可能成为缔结良缘的较大障碍。
第五十四回、贾母“掰谎”斥“儿女私情”是犯了王法的“贼情”,有了“宝黛私情”在婚姻选择上就成为了林黛玉的一大劣势了,“草木人儿”黛玉除了在“宝黛恋”上胜出之外,在“德智体美劳”发展上样样都不如薛宝钗。贾府的长辈们包办婚姻,“宝二奶奶”较终会选择谁,那还用说吗?
以上就是小编为大家整理分析的关于“胜券在握”的正确读音和出处,以及胜券在握的林黛玉为何会输给薛宝钗的问题,综上所述,林黛玉和贾宝玉的爱情因为封建制度的影响,较终不得不以悲剧落幕。